Ниже представлены предложения с использованием указанных фразеологизмов. Эти устойчивые выражения грамматически восходят к деепричастным оборотам, однако в современном русском языке они часто выступают в роли наречных выражений и, как правило, не обособляются запятыми (за исключением случаев, когда этого требует контекст или авторская интонация).Предложения с фразеологизмами
- Высунув язык
Весь вечер он носился по торговым центрам в поисках подарка, высунув язык от усталости и спешки. - Затаив дыхание
Зрители в цирке следили за выступлением акробатов под куполом, затаив дыхание от восторга и страха. - Не переводя духа
Гонец ворвался в замок и, не переводя духа, выпалил новость о приближении неприятеля. - Уставясь в потолок
Весь выходной он пролежал на диване, уставясь в потолок и предаваясь несбыточным мечтам о будущем. - Не помня себя
Не помня себя от радости, она бросилась навстречу родителям, которых не видела несколько лет. - Не смыкая глаз
Мать провела у постели больного ребенка всю ночь, не смыкая глаз и прислушиваясь к каждому его вздоху. - Сломя голову
Услышав звонок с урока, первоклассники сломя голову выбежали в школьный коридор.
Пояснения к употреблению
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Высунув язык | Очень быстро, усердно или до полного изнеможения. |
| Затаив дыхание | Очень внимательно, с большим волнением или интересом. |
| Не переводя духа | Без перерыва, сразу, очень быстро. |
| Уставясь в потолок | Бездумно или глубоко задумавшись, ничего не делая. |
| Не помня себя | В состоянии сильного возбуждения, утратив самообладание. |
| Не смыкая глаз | Совсем не засыпая, без сна. |
| Сломя голову | Очень быстро, опрометчиво, стремительно. |
Я могу составить для вас аналогичные упражнения с другими фразеологизмами или разобрать морфологические признаки любого из использованных слов. Что бы вы хотели сделать дальше?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей