В слове «кафе» согласный звук [ф] является твёрдым. Несмотря на то, что после него стоит буква «е», которая в исконно русских словах обычно смягчает предшествующий согласный, в данном случае действует правило произношения заимствованных слов.
- Транскрипция: [к а ф э́].
- Причина: Слово заимствовано из французского языка (café). В русском языке оно сохранило твёрдое произношение согласного перед звуком [э].
- Норма: Согласно орфоэпическим словарям, произношение [каф’э] с мягким «ф» считается ошибкой или устаревшей формой.
- Аналоги: Подобное сохранение твёрдости перед «е» наблюдается в словах купе, кашне, карате, пюре.
Для проверки произношения слов с сомнительной твёрдостью/мягкостью можно использовать Орфоэпический словарь на Грамота.ру. Нужен ли вам фонетический разбор других слов с аналогичной особенностью произношения?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей