Михаил Юрьевич Лермонтов был полиглотом и владел несколькими европейскими и восточными языками на разных уровнях:
- Французский: Владел в совершенстве с раннего детства. Это был основной язык общения в дворянской среде; на нем поэт читал, писал письма и создавал свои первые литературные опыты.
- Немецкий: Также владел свободно. Изучал его с детства под руководством гувернеров и позже в Благородном пансионе. Свободно читал немецких классиков (Гёте, Шиллера) в оригинале.
- Английский: Владел на высоком уровне, самостоятельно совершенствуя знания для чтения произведений Байрона в подлиннике.
- Латынь: Изучал в рамках классического образования в Московском университетском благородном пансионе; свободно читал латинские тексты.
- Азербайджанский (в то время называемый «татарским»): Начал активно изучать во время службы на Кавказе. Лермонтов считал его необходимым для общения в Азии так же, как французский в Европе. Знания языка позволили ему записать и переработать восточную сказку «Ашик-Кериб».
- Грузинский: Имел начальные знания. Во время пребывания в Грузии записывал отдельные слова и выражения, которые позже использовал для создания местного колорита в своих произведениях, например, в поэме «Мцыри».
Хотите узнать больше о кавказском периоде жизни поэта или его литературных переводах?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей