Какова история фразеологизма жить на широкую ногу

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Выражение «жить на широкую ногу», означающее жизнь в роскоши, богатстве и без оглядки на расходы, имеет вполне конкретные исторические корни, уходящие в средневековую Европу. Происхождение: мода на пулены Большинство лингвистов связывают возникновение этого фразеологизма с модой на обувь с длинными носами — пулены, которая зародилась в Англии и Франции в XIV веке. По легенде, моду ввел английский король Генрих II Плантагенет. У него на пальце ноги была уродливая деформация (нарост), и, чтобы скрыть этот дефект, он заказал себе туфли с длинными, загнутыми вверх носами. Социальная иерархия и длина носка Со временем длина носка обуви стала законодательно закрепленным индикатором социального статуса и богатства человека. Чтобы ограничить амбиции нуворишей и подчеркнуть превосходство знати, были введены строгие правила:

  • Простолюдинам разрешалось носить обувь с длиной носка не более полустопы (около 15 см).
  • Рыцарям и баронам — до одной стопы (около 30 см).
  • Высшей знати (графам и герцогам) — до двух стоп (около 60 см).
  • Принцам королевской крови — без ограничений, носки могли быть сколь угодно длинными.

Чтобы такие длинные носы не мешали при ходьбе, их набивали сеном или конским волосом, а иногда пристегивали к колену золотыми или серебряными цепочками. Почему это стало фразеологизмом? Чем «шире» (длиннее) была нога у человека, тем выше был его социальный статус и, соответственно, тем больше у него было денег. Выражение «жить на широкую ногу» буквально означало принадлежность к классу, который может позволить себе самую дорогую и длинную обувь, а также соответствующий этой обуви образ жизни. Закрепление в языке В русский язык это выражение попало как калька с немецкого «auf großem Fuße leben». Популяризации фразы в России способствовала публикация в журнале «Москвитянин» в середине XIX века, где описывалась история возникновения этой моды. Интересно, что изначально в русском языке бытовал вариант «жить на большую ногу», но со временем прилагательное «большая» сменилось на «широкую», что более точно передавало размах и отсутствие стеснения в средствах. Я могу подготовить для вас подборку аналогичных «денежных» идиом с историческим контекстом или составить этимологическую справку по другому фразеологизму. Напишите, если это будет полезно.

Форма ответа

Ваш аватар