Название сказок на английском языке :три поросенка,три медведя, сказка о рыбаке и рыбке, тараканище, дед мазай и зайцы, лисичка со скалочкой

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Ниже представлены названия указанных сказок на английском языке с краткими пояснениями по их происхождению и вариантам перевода.

  • Три поросенка — The Three Little Pigs
    Это классическая английская народная сказка. Название является устоявшимся и не меняется.
  • Три медведя — The Three Bears (или Goldilocks and the Three Bears)
    В англоязычной традиции эта сказка неразрывно связана с персонажем по имени Златовласка (Goldilocks). Оригинальная русская версия Льва Толстого чаще переводится просто как The Three Bears.
  • Сказка о рыбаке и рыбке — The Tale of the Fisherman and the Fish
    Произведение А. С. Пушкина. На английский язык слово «рыбка» часто переводится с уточнением цвета — The Tale of the Fisherman and the Golden Fish.
  • Тараканище — The Monster Cockroach (или The Giant Roach)
    Сказка Корнея Чуковского. В академических переводах (например, Ричарда Пивера) часто используется вариант The Monster Cockroach. Также встречается вариант The Huge Roach.
  • Дед Мазай и зайцы — Grandpa Mazay and the Hares
    Классическое произведение Н. А. Некрасова. Слово «зайцы» в данном контексте корректнее переводить как hares, а не rabbits.
  • Лисичка со скалочкой — The Fox with the Rolling Pin
    Русская народная сказка. Название переводится дословно, где rolling pin — это скалка.

Ознакомьтесь с этим списком и сообщите, требуется ли вам перевод краткого содержания или список ключевых слов для каждой из этих сказок на английском языке.

Форма ответа

Ваш аватар