Слова в переносном значении

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Слова в переносном значении (метафорические значения) — это вторичные значения слов, которые возникают в результате переноса названия с одного предмета, признака или действия на другой на основе их сходства или смежности. Переносное значение всегда связано с прямым (основным) значением логической связью. Основные виды переноса значений Перенос значения классифицируется по типу связи между объектами. В лингвистике выделяют три главных пути формирования таких значений: 1. Метафора (перенос по сходству) Название переносится на другой предмет, если у них есть общие черты:

  • Сходство формы: кольцо дыма, глазное яблоко, гребень волны.
  • Сходство цвета: золотые кудри (желтые, блестящие), шоколадный загар.
  • Сходство функций: дворники автомобиля (очищают стекло, как дворник улицу), сторож (о приборе).
  • Сходство расположения: подошва горы, хвост поезда, ножка стола.

2. Метонимия (перенос по смежности) Название переносится на основе реальной связи между предметами (пространственной, временной или логической):

  • Сосуд и содержимое: съел целую тарелку (не фарфор, а еду в ней).
  • Материал и изделие: ходить в шелках, выиграть серебро.
  • Автор и произведение: читать Пушкина (не человека, а его книги).
  • Место и люди: зал аплодировал, город проснулся.

3. Синекдоха (перенос части на целое и наоборот) Это разновидность метонимии, основанная на количественном отношении:

  • Часть вместо целого: «Эй, борода!» (обращение к человеку с бородой).
  • Единственное число вместо множественного: «И слышно было до рассвета, как ликовал француз».

Роль в языке и речи Слова в переносном значении выполняют две основные функции:

  1. Номинативная (назывная): когда в языке нет специального слова для предмета, и используется старое (например, ножка циркуля, ручка двери). Такие значения часто становятся «сухими» и перестают восприниматься как образные.
  2. Экспрессивно-стилистическая: придание речи выразительности, эмоциональности и наглядности. Чаще всего встречается в художественной литературе и разговорной речи (железная воля, острый язык, пустые обещания).

Примеры для сравнения

Прямое значение Переносное значение
Холодный ветер (низкая температура)Холодный взгляд (равнодушный)
Зерно пшеницы (плод растения)Зерно истины (суть, основа)
Строить дом (возводить здание)Строить планы (задумывать что-то)
Тяжелый чемодан (имеющий большой вес)Тяжелый характер (непростой, неуживчивый)
Черная краска (цвет)Черная зависть (злая, недоброжелательная)

Стилистические фигуры на основе переносного значения На использовании переносных значений строятся важные тропы:

  • Олицетворение: наделение неодушевленных предметов свойствами человека (вьюга злится, мороз сковал реку).
  • Эпитет: образное определение (бархатный голос, свинцовые тучи).

Язык постоянно развивается: новые переносные значения закрепляются в словарях, становясь общеупотребительными, в то время как другие остаются авторскими (индивидуально-стилистическими) и встречаются только в конкретных текстах. Могу составить для вас упражнения на закрепление темы или подготовить список наиболее частотных метафор, используемых в деловой и юридической лексике.

Форма ответа

Ваш аватар