Слова в переносном значении (метафорические значения) — это вторичные значения слов, которые возникают в результате переноса названия с одного предмета, признака или действия на другой на основе их сходства или смежности. Переносное значение всегда связано с прямым (основным) значением логической связью. Основные виды переноса значений Перенос значения классифицируется по типу связи между объектами. В лингвистике выделяют три главных пути формирования таких значений: 1. Метафора (перенос по сходству) Название переносится на другой предмет, если у них есть общие черты:
- Сходство формы: кольцо дыма, глазное яблоко, гребень волны.
- Сходство цвета: золотые кудри (желтые, блестящие), шоколадный загар.
- Сходство функций: дворники автомобиля (очищают стекло, как дворник улицу), сторож (о приборе).
- Сходство расположения: подошва горы, хвост поезда, ножка стола.
2. Метонимия (перенос по смежности) Название переносится на основе реальной связи между предметами (пространственной, временной или логической):
- Сосуд и содержимое: съел целую тарелку (не фарфор, а еду в ней).
- Материал и изделие: ходить в шелках, выиграть серебро.
- Автор и произведение: читать Пушкина (не человека, а его книги).
- Место и люди: зал аплодировал, город проснулся.
3. Синекдоха (перенос части на целое и наоборот) Это разновидность метонимии, основанная на количественном отношении:
- Часть вместо целого: «Эй, борода!» (обращение к человеку с бородой).
- Единственное число вместо множественного: «И слышно было до рассвета, как ликовал француз».
Роль в языке и речи Слова в переносном значении выполняют две основные функции:
- Номинативная (назывная): когда в языке нет специального слова для предмета, и используется старое (например, ножка циркуля, ручка двери). Такие значения часто становятся «сухими» и перестают восприниматься как образные.
- Экспрессивно-стилистическая: придание речи выразительности, эмоциональности и наглядности. Чаще всего встречается в художественной литературе и разговорной речи (железная воля, острый язык, пустые обещания).
Примеры для сравнения
| Прямое значение | Переносное значение |
|---|---|
| Холодный ветер (низкая температура) | Холодный взгляд (равнодушный) |
| Зерно пшеницы (плод растения) | Зерно истины (суть, основа) |
| Строить дом (возводить здание) | Строить планы (задумывать что-то) |
| Тяжелый чемодан (имеющий большой вес) | Тяжелый характер (непростой, неуживчивый) |
| Черная краска (цвет) | Черная зависть (злая, недоброжелательная) |
Стилистические фигуры на основе переносного значения На использовании переносных значений строятся важные тропы:
- Олицетворение: наделение неодушевленных предметов свойствами человека (вьюга злится, мороз сковал реку).
- Эпитет: образное определение (бархатный голос, свинцовые тучи).
Язык постоянно развивается: новые переносные значения закрепляются в словарях, становясь общеупотребительными, в то время как другие остаются авторскими (индивидуально-стилистическими) и встречаются только в конкретных текстах. Могу составить для вас упражнения на закрепление темы или подготовить список наиболее частотных метафор, используемых в деловой и юридической лексике.