Слова в прямом и переносном смысле

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Слова в русском языке могут употребляться в двух основных типах значения: прямом и переносном. Это различие лежит в основе выразительности речи и позволяет языку развиваться, не создавая бесконечное количество новых слов. 1. Прямое значение (Денотативное) Это основное, лексическое значение слова, которое непосредственно указывает на предмет, действие, признак или явление реальной действительности. Оно обычно является первичным и первым фиксируется в толковых словарях.

  • Характеристики: Оно конкретно, предметно и понятно вне широкого контекста.
  • Примеры:
    • Золотое кольцо (изготовленное из золота).
    • Острый нож (хорошо заточенный инструмент).
    • Тяжелый чемодан (имеющий большой вес).
    • Идет человек (совершает физическое перемещение ногами).

2. Переносное значение (Коннотативное) Это вторичное значение, возникшее на основе сходства или связи между предметами. Название с одного явления переносится на другое по определенному признаку.

  • Характеристики: Оно более образно, эмоционально и часто зависит от контекста.
  • Примеры:
    • Золотые руки (умелые, ценные — перенос по признаку ценности).
    • Острый ум (проницательный — перенос по сходству воздействия на восприятие).
    • Тяжелый характер (непростой, вызывающий трудности в общении).
    • Идет дождь (выпадает в виде осадков — перенос по сходству движения).

3. Способы переноса значения Перенос названия происходит не хаотично, а по определенным законам (тропам). Основными являются: Метафора Перенос по сходству (внешнему виду, цвету, форме, функции, производимому впечатлению).

  • Нос корабля (передняя часть похожа на нос человека).
  • Хвост поезда (последние вагоны напоминают хвост животного).
  • Горят щеки (ощущение жара похоже на огонь).

Метонимия Перенос по смежности (связи предметов в пространстве или времени).

  • Выпил целую чашку (пьем содержимое, а называем сосуд).
  • Класс слушает внимательно (слушают ученики, а называем помещение).
  • Читать Пушкина (читаем книгу, а называем автора).

Синекдоха Разновидность метонимии: перенос части на целое или наоборот.

  • Первая скрипка оркестра (музыкант, играющий на инструменте).
  • Всё спит: и человек, и зверь (единственное число вместо множественного).

4. Сравнение в таблице

Параметр Прямое значениеПереносное значение
Связь с реальностьюПрямая связь с объектомОпосредованная (через ассоциации)
Цель употребленияСообщение информацииСоздание образа, экспрессия
ПервичностьИсходное значение словаПроизводное значение
Пример (холодный)Холодный ветер (низкая температура)Холодный взгляд (равнодушный)

5. Роль в языке Переносные значения обогащают язык, делают его гибким. Большинство фразеологизмов (устойчивых выражений) построены на переносном смысле: бить баклуши, вешать нос, белая ворона. В литературе именно использование слов в переносном значении позволяет авторам создавать эпитеты, метафоры и олицетворения. Могу составить для вас практическое упражнение на различение этих значений или подобрать список наиболее употребимых метафор для художественного текста.

Форма ответа

Ваш аватар