А как переводится на английском языке слово фильм

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «фильм» переводится на английский язык по-разному в зависимости от региона и контекста. Основные варианты:

  • Movie — наиболее распространенный вариант в американском английском. Это слово носит разговорный характер и чаще используется для обозначения развлекательного, массового кино.
  • Film — стандартный термин в британском английском. В США это слово часто воспринимается как более серьезное, относящееся к искусству, документалистике или авторскому кино.
  • Motion picture — официальный и технический термин, который редко используется в повседневной речи. Его можно встретить в юридических документах, названиях организаций (например, Академия кинематографических искусств и наук) или титрах.
  • Picture — несколько устаревший, но все еще понятный вариант, который чаще использовался в середине XX века. Британцы иногда используют фразу going to the pictures в значении «пойти в кино».
  • Flick — сленговое название фильма, обычно легкого жанра или боевика (например, chick flick — женское кино).
  • Cinema — чаще всего означает кинотеатр или киноиндустрию в целом, но в британском английском может использоваться для обозначения самого фильма как произведения искусства.

Краткая справка по употреблению:

  1. Если вы говорите о блокбастере или попкорновом кино, лучше использовать movie.
  2. Если речь идет о фестивальном кино или обсуждении техники съемки, уместнее будет film.

Нужно ли вам подобрать перевод для специфического жанра, например, «короткометражка» или «сериал»?

Форма ответа

Ваш аватар