Что такое слова с переносным значением

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Слова с переносным значением — это слова, которые вторично именуют предмет, признак или действие на основе сходства или связи с основным (прямым) значением. В языке выделяют прямое значение (первичное, основное название, которое сразу возникает в сознании) и переносное значение (вторичное, возникающее в результате ассоциаций). Основные типы переноса значения Процесс возникновения переносного значения обычно классифицируют по трем основным направлениям:

  1. Метафора (перенос по сходству)
    Это самый распространенный вид переноса. Наименование переходит с одного предмета на другой, если они чем-то похожи:
    • По форме: глазное яблоко, кольцо дорог, хребет горы.
    • По цвету: золотая осень, медные волосы.
    • По функции: дворники (у автомобиля), крыло (самолета).
    • По характеру действия: дождь барабанит, время летит.
  2. Метонимия (перенос по смежности)
    Здесь перенос происходит не по сходству, а по реальной связи между предметами или явлениями:
    • Материал и изделие: купил чистое серебро (вместо «изделие из серебра»).
    • Сосуд и его содержимое: съел целую тарелку (вместо «еду в тарелке»).
    • Автор и его произведение: читать Пушкина (вместо «книги Пушкина»).
    • Место и люди в нем: школа готовится к празднику (вместо «ученики и учителя в школе»).
  3. Синекдоха (перенос части на целое и наоборот)
    Это разновидность метонимии, основанная на количественном отношении:
    • Единственное число вместо множественного: и слышно было до рассвета, как ликовал француз.
    • Часть вместо целого: ему нужна крыша над головой (вместо «дом»).

Стилистические функции Слова с переносным значением выполняют в языке несколько важных задач:

  • Номинативная: когда нужно назвать новый предмет, используя уже имеющиеся в языке слова (например, ножка стола, мышка компьютера).
  • Экспрессивная (художественная): создание ярких образов. Такие слова становятся эпитетами (свинцовое небо), метафорами (лес рук) или олицетворениями (вьюга плачет).
  • Экономия языковых средств: переносное значение позволяет кратко выразить сложную мысль.

Различие между языковой и художественной метафорой Важно различать стертые (сухие) метафоры, которые прочно вошли в язык и часто даже не воспринимаются как переносные (ручка двери, идет дождь, горлышко бутылки), и авторские метафоры, которые создаются писателями для придания речи особой выразительности. Если вам нужно разобрать конкретные примеры из текста или составить таблицу с типами тропов, я могу подготовить такой материал.

Форма ответа

Ваш аватар