Фразеологические единицы русского языка. источники фразеологизмов.

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Фразеологические единицы (фразеологизмы) — это устойчивые сочетания слов, которые воспроизводятся в речи в готовом виде и обладают целостным значением, часто не выводимым из суммы значений отдельных слов. Классификация по степени слитности Согласно классификации В. В. Виноградова, выделяют следующие типы:

  • Фразеологические сращения (идиомы). Выражения с абсолютно неразложимым смыслом. Значение слов-компонентов полностью утрачено (например, «бить баклуши» — бездельничать).
  • Фразеологические единства. Обороты, где общее значение мотивировано переносным смыслом слов (например, «держать камень за пазухой» — затаить злобу).
  • Фразеологические сочетания. Устойчивые обороты, в которых одно слово имеет связанное значение, а другое — свободное (например, «закадычный друг», «черный юмор»).

Источники фразеологизмов Источники определяют сферу возникновения и первоначального употребления выражений:

  1. Исконно русские фразеологизмы:
    • Народная речь и быт. Отражают старинные обычаи, игры, ремесла. Примеры: «точить лясы» (изготовление балясин для перил), «выносить сор из избы» (древний запрет).
    • Устное народное творчество. Фрагменты сказок, былин и пословиц. Примеры: «у разбитого корыта», «как в сказке».
    • Профессиональная среда. Выражения, пришедшие из речи плотников, моряков, военных. Примеры: «топорная работа», «дать добро», «бить мимо цели».
  2. Заимствованные фразеологизмы:
    • Старославянизмы. Обороты из богослужебных книг. Примеры: «камень преткновения», «манна небесная», «внести свою лепту».
    • Античная мифология. Сюжеты древнегреческих и римских мифов. Примеры: «ахиллесова пята», «дамоклов меч», «яблоко раздора».
    • Мировая литература и крылатые выражения. Цитаты из произведений зарубежных и русских авторов. Примеры: «бальзаковский возраст» (О. де Бальзак), «медвежья услуга» (И. А. Крылов).
    • Заимствования из других языков. Дословные переводы (кальки). Примеры: «синий чулок» (англ. blue stocking), «белая ворона» (лат. alba avis).

Хотите разобрать этимологию конкретных выражений или получить список фразеологизмов по определенной тематике?

Форма ответа

Ваш аватар