Как на английский переводится: марка???

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «марка» переводится на английский по-разному в зависимости от того, о чем именно идет речь. Ниже приведены основные варианты с примерами использования:

  • Brand — торговая марка или бренд компании. Это наиболее частое слово для обозначения производителя товаров.
    • Пример: Which brand of coffee do you prefer?
  • Stamp (или Postage stamp) — почтовая марка.
    • Пример: I need to buy a stamp for this letter.
  • Make — марка автомобиля или техники. В английском языке для машин чаще говорят «make and model».
    • Пример: What make is your car?
  • Marque — книжный или официальный термин для престижных марок (особенно элитных автомобилей или вина).
    • Пример: Ferrari is a famous Italian marque.
  • Trademark — товарный знак (юридический термин, защищающий права компании на название или логотип).
    • Пример: The logo is a registered trademark.
  • Grade — марка или сорт сырья, материалов (например, марка стали или бетона).
    • Пример: High-grade steel is used in construction.
  • Mark — отметка, знак или модель военной техники (например, Mark I).
    • Пример: The teacher left a mark on the paper.

Если вы хотите продолжить изучение, я могу:

  • Подсказать синонимы для конкретной ситуации (например, для бизнеса или техники)
  • Объяснить разницу между brand, label и logo
  • Помочь составить предложение с нужным вариантом перевода

Форма ответа

Ваш аватар