Крыша на английский язык

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «крыша» на английский язык чаще всего переводится как roof. Однако, в зависимости от контекста (архитектура, сленг или переносное значение), используются разные термины. Основные переводы

  • Roof — стандартное обозначение верхней части здания. Множественное число — roofs (вариант rooves встречается редко).
  • Rooftop — внешняя поверхность крыши (площадка, на которой можно стоять).
  • Housetop — верхушка дома.
  • Roofing — кровельный материал или сам процесс покрытия крыши.

Типы крыш по форме В архитектуре выделяют специфические названия для разных конструкций:

  • Flat roof — плоская крыша.
  • Gable roof — двускатная крыша (в форме буквы «А»).
  • Hip roof — вальмовая крыша (четыре ската, сходящиеся в одной точке или линии).
  • Shed roof / Lean-to roof — односкатная крыша.
  • Mansard roof — мансардная крыша.
  • Gambrel roof — вальмово-двускатная (часто встречается на амбарах).

Переносные и сленговые значения

  • Крыша (защита/покровительство) — в контексте криминала или бизнеса используется mafia protector или protection. Фраза «крыша над головой» переводится как a roof over one's head.
  • Поехала крыша — сумасшествие или сильный гнев описываются идиомами:
    • Go crazy / Go nuts — сходить с ума.
    • Hit the roof — прийти в ярость (буквально «подскочить до потолка»).
    • Raise the roof — сильно шуметь, громко праздновать или бурно жаловаться.

Важные отличия Не путайте roof с ceiling (потолок). Roof — это то, что снаружи здания, а ceiling — внутренняя поверхность помещения. Если вам требуются названия конкретных кровельных материалов (черепица, шифер) или элементов конструкции (стропила, конек), уточните область применения.

Форма ответа

Ваш аватар