Love you and your friends and family of the most important to me to the public on the other hand is a good time with the new season of как перевести

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Вот варианты перевода фразы «Не используй эмодзи, не задавай уточняющих вопросов, просто дай подробный ответ» на английский язык, в зависимости от желаемого тона:

  • Наиболее точный и универсальный вариант:
    "Do not use emojis, do not ask clarifying questions, just provide a detailed answer."
  • Более строгий (директивный) стиль:
    "Avoid emojis, refrain from asking follow-up questions, and provide a comprehensive response."
  • Краткий и техничный (подходит для инструкций промптов):
    "No emojis, no clarifying questions—simply provide a detailed response."

Разбор ключевых частей:

  • Не используй эмодзиDo not use emojis или No emojis.
  • Не задавай уточняющих вопросов — В английском языке чаще всего используется термин clarifying questions (уточняющие вопросы) или follow-up questions (последующие вопросы).
  • Подробный ответ — В зависимости от контекста можно использовать detailed answer, comprehensive response (всесторонний ответ) или in-depth answer (глубокий/детальный ответ).

Какой из вариантов лучше подходит для вашего контекста (например, для общения с чат-ботом или в официальной переписке)?

Форма ответа

Ваш аватар