Почему некоторые слова по английский звучат как на русском

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Сходство между английскими и русскими словами объясняется тремя основными факторами: общим древним происхождением, историческими заимствованиями и использованием международной лексики.

  • Общее индоевропейское происхождение. Оба языка принадлежат к индоевропейской семье. Слова, обозначающие базовые понятия (родство, части тела, числа, природные явления), за тысячи лет изменились, но сохранили узнаваемую основу.
    • Примеры: Брат — Brother, Мать — Mother, Три — Three, Нос — Nose, Снег — Snow.
  • Прямые и опосредованные заимствования. Русский язык активно впитывал иностранные слова в разные эпохи: во времена Петра I (из голландского и немецкого), в XIX веке (из французского), а в XX и XXI веках — напрямую из английского.
    • Из английского в русский: Менеджер — Manager, Дизайн — Design, Баскетбол — Basketball, Блокбастер — Blockbuster.
    • Из русского в английский: Соболь — Sable, Мамонт — Mammoth, Степь — Steppe, Царь — Tsar.
  • Общая научная и культурная база (Латынь и Греческий). Огромное количество слов в обоих языках имеют общие корни из древнегреческого и латыни. Это термины из медицины, политики, искусства и технологий.
    • Примеры: Студент — Student, Система — System, Театр — Theater, Центр — Center, Эпизод — Episode.
  • Ложные друзья переводчика. Существуют слова, которые звучат почти одинаково, но имеют совершенно разное значение из-за разного пути развития.
    • Примеры: Magazine — это «журнал», а не «магазин»; Baton — это «жезл» или «дирижерская палочка», а не «хлеб».

Хотите разобрать происхождение конкретных слов, которые показались вам похожими?

Форма ответа

Ваш аватар