Общеязыковые метафоры — это слова, переносное значение которых стало привычным и закрепилось в языке как основное или дополнительное обозначение предмета. В представленном тексте можно выделить следующие примеры: Общеязыковые метафоры по частям речи
- Существительные:
- Подножия (горы) — перенос названия части тела (нога) на нижнюю часть неодушевленного предмета.
- Склоны — перенос по принципу наклонного положения (от глагола «склоняться»).
- Гряда (горная) — перенос названия грядки в огороде на цепь гор по сходству формы и расположения.
- Иголками (кустарника) — перенос названия швейного инструмента на острые выросты растений по сходству формы и функции.
- Вершины — перенос понятия высшей степени чего-либо на самую высокую точку географического объекта.
- Лучи — метафорическое обозначение узких потоков света (первоначально — пучки, стрелы).
- Прилагательные:
- Зеркальным (блеском) — перенос признака по сходству отражающей поверхности.
- Могучая (гряда) — приписывание неодушевленному объекту человеческого качества (физической силы) для обозначения масштабности.
- Колючими — перенос физического действия («колоть») на постоянное свойство предмета.
- Густой (сумрак) — перенос свойства плотности вещества на степень освещенности.
- Глаголы:
- Золотили — перенос названия цвета и ценности металла на цвет вечернего освещения.
- Погасли (отсветы) — перенос процесса прекращения горения огня на исчезновение света.
- Окутал (сумрак) — перенос действия по оборачиванию тканью на атмосферное явление.
Доказательство правильности Метафоричность этих слов доказывается наличием скрытого сравнения. Например, «подножие горы» — это место, которое находится «внизу, как ноги у человека». Эти слова зафиксированы в толковых словарях как самостоятельные значения, они понятны всем носителям языка без контекста и не воспринимаются как яркий авторский образ (в отличие от поэтических метафор). Замена слова в первом предложении В первом предложении: «Путники шли целый день и лишь к вечеру остановились у подножия высокой горы, отвесные склоны которой отсвечивали каким-то зеркальным блеском». Слово «подножия» можно заменить другой общеязыковой метафорой — «подошвы» (у подошвы высокой горы).
- Обоснование: Слово «подошва» является общеязыковой метафорой, так как название нижней части обуви перенесено на нижнюю, плоскую часть горы или холма по сходству расположения.
Вы можете уточнить, требуется ли морфемный разбор выделенных слов или их стилистический анализ в контексте художественного текста.