Не желайте здоровья и богатства, а желайте удачи, ибо на титанике все были бога-ты и здоровы, а удачливыми оказались единицы! перевод на английский

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Этот афоризм часто приписывают Уинстону Черчиллю. Ниже приведены варианты перевода, варьирующиеся от точного следования оригиналу до более естественных для английского языка формулировок. Наиболее точный перевод Этот вариант максимально сохраняет структуру вашего предложения:

"Don't wish for health and wealth, wish for luck; for on the Titanic, everyone was rich and healthy, but only a few were lucky."

Литературный (адаптированный) вариант В английском языке фраза звучит более хлестко, если использовать противопоставление "fortunate" (удачливый/состоятельный) и "lucky" (везучий):

"Do not wish me health or wealth, wish me luck. Everyone on the Titanic was healthy and wealthy, but very few were lucky."

Вариант с акцентом на иронию Если вы хотите подчеркнуть трагизм ситуации через иронию, можно использовать слово prosperous:

"Don’t wish for health and prosperity—wish for luck. On the Titanic, they had both, but luck was what they lacked."

Анализ ключевых слов Для самостоятельной корректировки фразы вы можете использовать следующие соответствия:

Русский АнглийскийКонтекст
ЗдоровьеHealthСтандартное обозначение.
БогатствоWealth / ProsperityWealth — материальное состояние; Prosperity — процветание.
УдачаLuck / Good fortuneLuck — случайное везение; Fortune — судьба/удача.
ЕдиницыA few / A mere fewПодчеркивает малое количество выживших.

Я могу оформить этот перевод в виде красивой цитаты для открытки или презентации, если вам это потребуется.

Форма ответа

Ваш аватар