Вот подробный перевод текста на русский язык: Оригинал: «I have lunch at one o’clock in the afternoon. For lunch I eat rice soup and vegetables.» Перевод:
- «Я обедаю в час дня. На обед я ем рисовый суп и овощи». 1.3.1, 1.3.2
Разбор ключевых фраз:
- Have lunch — устойчивое выражение, которое переводится как «обедать». 1.1.1
- At one o'clock in the afternoon — означает время 13:00. В русском языке чаще всего используется вариант «в час дня», но допустим и более формальный вариант «в час пополудни». 1.3.1, 1.3.2
- Rice soup — рисовый суп. 1.2.5
- Vegetables — овощи.
Нужен ли вам перевод других предложений о распорядке дня или рационе питания?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей