Почему в предложении написано he is good at tennis, а в вопросительном are you good in tennis? то есть at меняется на in

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

На самом деле предлог в устойчивом выражении be good at (быть способным к чему-то, хорошо что-то делать) не зависит от типа предложения. Предлог at остается неизменным как в утверждении, так и в вопросе. Вот подробный разбор ситуации:

  • Правило употребления: В английском языке для описания навыков и способностей используется строго конструкция be good at + существительное/герундий.
    • He is good at tennis. (Утверждение)
    • Are you good at tennis? (Вопрос) — это грамматически верный вариант.
  • Почему возникла путаница с "in": Использование good in в вопросе или утверждении обычно является ошибкой, вызванной прямым переводом с русского языка («хорош в теннисе» good in tennis).
  • Когда "in" всё же возможен: Предлог in может встречаться с прилагательным good, но в других значениях или контекстах, не связанных с личным навыком:
    1. Учебные предметы в рамках учебного процесса: Иногда говорят good in English или good in Math, подразумевая успеваемость внутри школьной программы или класса, хотя at всё равно остается предпочтительным и более естественным.
    2. Составные конструкции: Например, He is good in a crisis (Он хорош в условиях кризиса) — здесь in относится к ситуации, а не к техническому навыку.

Итог: Грамматически правильно использовать at в обоих случаях. Если вы встретили вариант с in в учебном пособии или тесте, скорее всего, это либо специфический контекст (успеваемость в предмете), либо упрощение/ошибка. Хотите ли вы разобрать другие устойчивые сочетания с предлогами, которые часто вызывают сложности при переводе?

Форма ответа

Ваш аватар