Слово «мороженое» на немецкий язык чаще всего переводится как das Eis. В зависимости от контекста и региона могут использоваться и другие варианты:
- Das Eis — самое универсальное и повседневное слово. Оно означает как «мороженое», так и «лёд». Чтобы заказать одну порцию (например, один рожок), говорят «ein Eis».
- Die Eiscreme (или Eiskrem) — более официальное или техническое название, которое подчеркивает, что это именно десерт, а не лед для напитков.
- Das Speiseeis — официальный термин, который чаще встречается на упаковках в магазинах или в меню.
- Glace (средний род в Швейцарии, женский во Франции) — так называют мороженое в немецкоязычной части Швейцарии.
Популярные виды и формы:
- Das Softeis — мягкое мороженое из автомата.
- Das Eis am Stiel — мороженое на палочке (эскимо).
- Die Eistüte — вафельный рожок.
- Der Eisbecher — мороженое в стаканчике или креманке.
Примеры использования:
- «Ich möchte ein Eis bitte» — «Я бы хотел одно мороженое, пожалуйста».
- «Zwei Kugeln Vanilleeis, bitte» — «Два шарика ванильного мороженого, пожалуйста».
Чтобы не путать мороженое с пищевым льдом для напитков, немцы обычно называют последний Eiswürfel (кубики льда). Вы можете попрактиковаться в произношении или изучить названия конкретных вкусов на сайте Deutsch Online. Хотите узнать, как называются на немецком популярные вкусы мороженого (шоколадное, клубничное, фисташковое)?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей