Как будет по английскому мои кошки любят меня алиса очень редко дерёт обои а бонга у меня спокойная

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Фраза «Мои кошки любят меня, Алиса очень редко дерет обои, а Бонга у меня спокойная» на английский язык переводится следующим образом: «My cats love me. Alice very rarely scratches the wallpaper, and Bongo is calm.» Разбор основных частей:

  • Мои кошки любят меня — My cats love me.
  • Очень редко — Very rarely.
  • Дерет обои — Scratches the wallpaper (используется глагол scratch — царапать).
  • Спокойная — Calm или quiet.

Варианты перевода:

  1. Литературный: «My cats love me. Alice hardly ever scratches the wallpaper, while Bongo is quite chill.» (Слово chill придает более разговорный оттенок).
  2. Формальный: «My cats are fond of me. Alice seldom scratches the wallpaper, and Bongo has a calm temperament.»

Если вам нужно уточнить имена кошек в тексте, убедитесь, что они пишутся с заглавной буквы, как в примере выше. Нужно ли вам составить другие предложения о поведении ваших питомцев?

Форма ответа

Ваш аватар