Как перевести what do you want to be

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Фраза «What do you want to be?» чаще всего переводится в контексте выбора жизненного пути или профессии. В зависимости от ситуации, её можно перевести следующими способами:

  • Кем ты хочешь стать? — самый универсальный и часто встречающийся вариант, который используется при обсуждении будущей карьеры или призвания.
  • Кем ты хочешь быть? — более буквальный перевод, который подчеркивает не процесс становления, а конечное состояние или роль в жизни.
  • Каким ты хочешь быть? — используется в контексте личных качеств, черт характера или эмоционального состояния (например, «Я хочу быть счастливым»).

Грамматические и смысловые нюансы:

  1. Глагол to be: В этой конструкции он означает состояние или принадлежность к какой-либо группе (профессиональной или социальной).
  2. Отличие от «What do you do?»: Не путайте с вопросом «What do you do?», который переводится как «Кем вы работаете?» или «Чем вы занимаетесь?» в настоящее время.
  3. Примеры использования:
    • Ask the child: "What do you want to be?" — Спроси ребенка: «Кем ты хочешь стать?».
    • I want to be a doctor. — Я хочу быть/стать врачом.

Хотите узнать, как правильно отвечать на этот вопрос в разных ситуациях?

Форма ответа

Ваш аватар