Как по английски будет бегемот

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «бегемот» переводится на английский язык несколькими способами в зависимости от контекста:

  • Hippo (читается как хи́поу) — наиболее употребительный вариант в повседневной речи. Это сокращение, которое используют и дети, и взрослые в неформальном общении.
  • Hippopotamus (читается как хипэпо́тэмэс) — полное официальное название животного. Оно используется в научном контексте, документальных фильмах или когда требуется формальный тон. Слово происходит из древнегреческого языка и буквально означает «речная лошадь» (hippos — лошадь, potamos — река).
  • Behemoth (читается как бихи́мэф) — книжный или библейский вариант. В современном английском это слово редко обозначает само животное, чаще оно используется как метафора для чего-то огромного, мощного и неповоротливого (например, о гигантской корпорации или огромном грузовике). Интересно, что само русское слово «бегемот» произошло именно от этого корня.

Дополнительные детали:

  • Множественное число: Для слова hippo это всегда hippos. Для hippopotamus правильными считаются две формы: стандартная hippopotamuses и заимствованная из латыни hippopotami.
  • Виды: Если речь о карликовом бегемоте, используется термин pygmy hippopotamus или pygmy hippo.
  • Названия особей: Самца бегемота называют bull (бык), самку — cow (корова), а детеныша — calf (теленок).

Хотите узнать, как правильно произнести эти слова или составить с ними предложения?

Форма ответа

Ваш аватар