Как по английски достопримечательности.

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «достопримечательности» на английский язык можно перевести несколькими способами в зависимости от контекста и официальности ситуации. Основные варианты перевода

  • Sights — самый распространенный и универсальный вариант для разговорной речи.
    • Пример: We spent the whole day seeing the sights of London (Мы провели весь день, осматривая достопримечательности Лондона).
  • Tourist attractions — более официальный термин, часто используемый в путеводителях и медиа.
    • Пример: The Eiffel Tower is a major tourist attraction (Эйфелева башня — главная туристическая достопримечательность).
  • Places of interest — устойчивое выражение, буквально означающее «интересные места».
    • Пример: The city is full of historical places of interest (Город полон исторических достопримечательностей).
  • Landmarks — используется, когда речь идет об узнаваемых объектах, которые являются символами города или ориентирами.
    • Пример: Statue of Liberty is one of the most famous landmarks in the USA (Статуя Свободы — одна из самых известных достопримечательностей-ориентиров в США).

Полезные выражения для туристов

  • Sightseeing — осмотр достопримечательностей как процесс.
  • To go sightseeing — отправиться осматривать достопримечательности.
  • To see the sights — посмотреть достопримечательности.
  • Tourist hotspot — очень популярное, многолюдное туристическое место.

Частные виды достопримечательностей Для более точного описания на английском часто используют конкретные названия объектов:

  • Historical sites — исторические места.
  • Museums / Art galleries — музеи / художественные галереи.
  • Monuments / Memorials — памятники / мемориалы.
  • Castles / Palaces — замки / дворцы.

Если вам нужно составить маршрут по конкретному городу или найти экскурсию, могу помочь с подбором фраз для общения с гидом.

Форма ответа

Ваш аватар