Как по английски свинья

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «свинья» на английский язык переводится по-разному в зависимости от возраста, пола животного и контекста использования. Основные варианты перевода

  • Pig — наиболее общее и распространенное название для свиньи любого вида. В сельском хозяйстве часто относится к молодым особям весом до 50–60 кг.
  • Hog — обычно крупная взрослая свинья (более 54–68 кг), выращиваемая на мясо. Этот термин чаще встречается в американском английском.
  • Swine — собирательное или формальное название (свиноводство — swine production). В единственном числе может использоваться как книжное или пренебрежительное обозначение.

Специальные термины

  • Piglet — поросенок.
  • Sow — взрослая самка (свиноматка), которая уже приносила потомство.
  • Gilt — молодая самка, которая еще не рожала.
  • Boar — хряк (некастрированный самец) или дикий кабан.
  • Barrow — кастрированный самец.

Контекстуальное использование

  • Оскорбление: Если нужно назвать человека «свиньей» в значении «грязнуля» или «жадина», используется слово pig (например, «Don't be such a pig!»).
  • Мясо: Свинина как продукт называется pork.
  • Морская свинка: Называется guinea pig.

Популярные идиомы

  • When pigs fly — «когда рак на горе свистнет» (о чем-то невозможном).
  • To pig out — объедаться, есть очень много и жадно.
  • To buy a pig in a poke — купить кота в мешке.

Вам требуется перевод для определенной ситуации (например, для научного текста или бытового общения) или подборка других названий животных?

Форма ответа

Ваш аватар