Как по английскому языку будет неумею

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

В английском языке выбор перевода для слова «не умею» зависит от того, хотите ли вы подчеркнуть отсутствие навыка, физическую невозможность или просто незнание того, как что-то делается. Основные варианты перевода

  • I can't (I cannot) — самый универсальный и краткий способ. Означает общую неспособность что-то сделать («я не могу» или «я не умею»).
    • Пример: I can't swim (Я не умею плавать).
  • I don't know how to... — акцентирует внимание на отсутствии знаний или методики выполнения действия.
    • Пример: I don't know how to cook (Я не знаю, как готовить / не умею готовить).
  • I'm not good at... — более мягкая, разговорная форма. Буквально: «я не очень хорош в чем-то», что часто подразумевает «я не умею этого делать хорошо».
    • Пример: I'm not good at drawing (Я не умею / плохо рисую).

Формальные и специфические варианты

  • I am unable to... — официальный стиль, часто используется в деловой переписке или документах.
  • I lack the skill/ability to... — подчеркивает отсутствие конкретного профессионального навыка или врожденной способности.
  • It’s beyond my capabilities — «это выше моих возможностей». Используется, когда задача слишком сложна.
  • I suck at... — сленговый, грубоватый вариант. Означает «я совсем не умею» или «у меня это получается ужасно».

Тонкости использования

  1. Can't vs Don't know how to: Can't может означать как отсутствие умения, так и наличие внешнего препятствия (например, «я не могу плыть, потому что вода холодная»). I don't know how to всегда указывает именно на отсутствие навыка или понимания процесса.
  2. Грамматика: После «I can't» глагол всегда стоит в начальной форме без частицы to (I can't dance). После «I don't know how» частица to обязательна (I don't know how to dance).

Вам нужно перевести эту фразу для формальной ситуации или для повседневного общения?

Форма ответа

Ваш аватар