Как правильно на английском будет это мои родители

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Для перевода фразы «это мои родители» на английский язык используется конструкция во множественном числе, так как слово parents (родители) всегда подразумевает двух человек (мать и отца). Наиболее правильные и распространенные варианты:

  • These are my parents. — Это мои родители.
    Этот вариант используется чаще всего, когда вы представляете своих родителей кому-то, кто находится рядом с вами. В английском языке указательное местоимение these (эти) заменяет русское «это» в случаях, когда речь идет о нескольких людях или предметах.
  • They are my parents. (или сокращенно They're my parents.) — Они мои родители.
    Эту фразу уместно использовать, если вы просто констатируете факт или отвечаете на вопрос «Кто это?», когда родители уже упоминались в разговоре или находятся на некотором расстоянии.
  • Those are my parents. — Вон те (люди) — мои родители.
    Используется, если родители находятся далеко от вас, и вы указываете на них.

Грамматические особенности:

  1. Число: В русском языке слово «это» универсально для единственного и множественного числа. В английском для множественного числа обязательно используется these или those. Ошибка «This is my parents» является грубой, так как this is сочетается только с единственным числом.
  2. Глагол: С существительным parents всегда используется глагол-связка во множественном числе — are.

Если вам нужно представить родителей официально или в письме, вы можете воспользоваться рекомендациями по структуре предложений или правилами использования указательных местоимений на образовательных ресурсах. Нужен ли вам аудио-пример произношения слова «parents» или примеры того, как представить других членов семьи?

Форма ответа

Ваш аватар