Какие слова нельзя делить для переноса и у каких слов перенос не совпадает с количеством слогов,почему?суслик,сойка,тапир,утка,улитка,филин,хомяк,цапля,чайка,червяк,щука,ягуар,ястреб,стрекоза,цыпленок

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Слова из предложенного списка делятся на группы в зависимости от правил переноса и их слогового состава. Слова, которые нельзя делить для переноса К этой категории относятся слова, в которых при переносе на строке остается или на новую строку переносится одна гласная буква, что запрещено правилами русского языка.

  • Утка. В слове два слога (у-тка), но букву «у» нельзя оставлять одну на строке.
  • Щука. В слове два слога (щу-ка). Технически его можно перенести как щу-ка, однако в начальной школе часто акцентируют внимание на том, что короткие двусложные слова с открытыми слогами нежелательно разрывать, если есть возможность уместить их целиком. Тем не менее, строгий запрет касается только случаев с одной буквой. В данном списке «щука» — пограничный вариант, но формально перенос щу-ка возможен.
  • Ястреб. Слово состоит из двух слогов (яс-треб), но при переносе я-стреб нарушается правило: нельзя оставлять одну букву на строке.

Слова, у которых количество вариантов переноса не совпадает с количеством слогов Количество слогов определяется количеством гласных звуков. Однако перенос не всегда возможен по границам всех слогов.

  • Сойка. Два слога (со-йка), но перенос осуществляется только как сой-ка. Буква «й» не отделяется от предыдущей гласной.
  • Улитка. Три слога (у-лит-ка). Вариантов переноса меньше, чем слогов, так как первый слог «у» нельзя оставить на строке. Допустим только один вариант: улит-ка.
  • Чайка. Два слога (ча-йка). Аналогично слову «сойка», буква «й» присоединяется к первому слогу: чай-ка.
  • Ягуар. Три слога (я-гу-ар). Из-за запрета оставлять одну букву («я») или переносить одну букву («р») единственно возможный вариант переноса: ягу-ар.

Слова, которые переносятся по слогам У этих слов количество слогов и возможности переноса совпадают (за исключением случаев, когда нужно учитывать морфемный состав или стечение согласных):

  • Суслик. Два слога: сус-лик.
  • Тапир. Два слога: та-пир.
  • Филин. Два слога: фи-лин.
  • Хомяк. Два слога: хо-мяк.
  • Цапля. Два слога: цап-ля.
  • Червяк. Два слога: чер-вяк.
  • Стрекоза. Три слога: стре-ко-за.
  • Цыпленок. Три слога: цып-ле-нок.

Почему возникают различия Основная причина расхождения между количеством слогов и правилами переноса заключается в академических правилах орфографии:

  1. Запрет на «одинокую букву». Нельзя оставлять на строке или переносить на следующую одну букву, даже если она составляет целый слог.
  2. Буквы Й, Ь, Ъ. Эти буквы никогда не отрываются от предшествующей согласной или гласной буквы.

Проверьте морфемный состав слов при переносе в сомнительных случаях, чтобы не разделять корень и суффикс в ущерб смыслу.

Форма ответа

Ваш аватар