Переведите на английский. open the door

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Фраза «открой дверь» переводится на английский как «open the door». В зависимости от контекста и желаемого тона, вы можете использовать следующие варианты: Основные варианты перевода

  • Open the door — прямой перевод, часто используемый как приказ или простая просьба.
  • Could you open the door, please? — более вежливый и общепринятый способ попросить кого-то открыть дверь.
  • Get the door — разговорное выражение, которое означает «ответь на стук/звонок» или «разберись с дверью» (открой, если кто-то пришел).
  • Answer the door — используется специально в значении «открой дверь посетителю», который стучит или звонит.

Синонимы и уточнения действия Если требуется описать конкретный способ открытия, можно использовать более точные глаголы:

  • Unlock the door — отпереть замок.
  • Unbolt the door — отодвинуть засов или щеколду.
  • Unlatch the door — открыть защелку.
  • Crack the door open — приоткрыть дверь совсем чуть-чуть.
  • Throw the door open — распахнуть дверь настежь.

Переносное значение (идиомы)

  • Open the door to [something] — создать возможность для чего-либо или сделать что-то достижимым (например, «open the door to a new career» — открыть путь к новой карьере).
  • Leave the door open — оставить возможность для дальнейших обсуждений или действий в будущем.

В каком контексте вы планируете использовать эту фразу: как повседневную просьбу или в официальной переписке?

Форма ответа

Ваш аватар