Перевести на английский нужно -привет!как дела? -нормально.а ты как? -все в порядке .я хотел бы познакомить тебя со своим братом. -александр.рад познакомить тебя со своим братом -очень приятно.дмитрий

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Вот несколько вариантов перевода вашего диалога, от разговорного до более официального: Вариант 1: Разговорный (самый естественный для общения с друзьями) — Hi! How are you doing? — I'm good. How about you? — Everything's fine. I'd like you to meet my brother. — Alexander. Nice to meet you. — Pleased to meet you. I'm Dmitry. Вариант 2: Стандартный (универсальный) — Hello! How are you? — Fine, thanks. And you? — I'm okay. I would like to introduce you to my brother. — Alexander. Glad to meet you. — Nice to meet you. Dmitry. Вариант 3: Краткий (быстрый темп речи) — Hey! How’s it going? — Not bad. You? — All good. I want you to meet my brother. — Alexander. Happy to meet you. — Nice meeting you. I'm Dmitry. Основные фразы, использованные в переводе:

  • How are you doing? / How's it going? — наиболее частые формы вопроса «как дела?» в живой речи.
  • I’d like you to meet... — классическая вежливая формула знакомства.
  • Nice to meet you / Pleased to meet you — стандартные ответы при знакомстве «очень приятно».

Хотите, чтобы я разобрал грамматические конструкции, использованные в этих вариантах, или подобрал другие синонимы для приветствия?

Форма ответа

Ваш аватар