Вот несколько вариантов перевода вашего текста, от наиболее точного до более естественного: Вариант 1: Точный (наиболее близкий к оригиналу) Мое любимое место — это моя квартира и моя маленькая спальня. Я делю её со своим братом. В нашей комнате есть телевизор, видеопроигрыватель и компьютер с интернетом. Я не очень много играю в компьютерные игры, но пишу на нем рассказы. В нашей комнате не очень аккуратно, потому что мы ненавидим убираться. Но нашим родителям не нравится, когда в комнате не убрано. И сейчас мой брат наводит порядок на своем столе. Я тоже это сделаю. Вариант 2: Литературный (звучит более естественно на русском) Мое самое любимое место — наша квартира и моя небольшая спальня. Мы живем в ней вместе с братом. У нас в комнате есть телевизор, видео и компьютер с выходом в интернет. Я не часто играю в игры, зато пишу на компьютере рассказы. У нас не всегда прибрано, так как мы терпеть не можем уборку. Однако родителям не нравится беспорядок. Сейчас мой брат как раз убирается у себя на столе. Я тоже сейчас займусь уборкой. Пояснения к сложным моментам:
- A video: В оригинальном тексте, скорее всего, имеется в виду видеомагнитофон или видеоплеер (характерно для учебных текстов прошлых лет).
- Tidy/Cleaning: Оба слова переводятся как «убираться» или «наводить порядок».
- Stories: Переводится как «рассказы» или «истории».
Хотите, чтобы я разобрал грамматические правила из этого текста или помог с другим отрывком?