1. выпишите слова, в которых в соответствии с нормой литературного языка необходимо произносить [о] на месте безударной буквы о. спонсор, боа, контроль, брошюра, какао, брутто, контракт, нетто, геоботаника, кооперация, кредо, мотив, вето, оазис, дотация, отель, бомонд, реноме.

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

В русском литературном языке основным правилом является аканье — переход безударного [о] в звук [а] (или близкий к нему). Однако в ряде заимствованных слов, а также в узкоспециальных терминах сохраняется четкое произношение звука [о] в безударной позиции. Это обусловлено стремлением сохранить фонетический облик иностранного слова или избежать двусмысленности. Ниже представлен список слов из вашего перечня, в которых, согласно норме, необходимо произносить [о] в безударном положении: Слова с сохранением безударного [о]

  • Боа — [боа́], заимствование из французского, где сохраняется отчетливый гласный.
  • Какао — [кака́о], иноязычное слово с конечным безударным «о», которое не редуцируется.
  • Брутто — [бру́тто], специальный термин итальянского происхождения; конечное «о» произносится отчетливо.
  • Нетто — [нэ́тто], аналогично термину «брутто», сохраняет четкое «о» на конце слова.
  • Кредо — [крэ́до], латинское заимствование, в котором конечный гласный произносится без редукции.
  • Вето — [вэ́то], юридический термин, сохраняющий исходное произношение.
  • Оазис — [оа́зис], в начале слова перед другим гласным [о] часто сохраняет свой облик, не переходя полностью в [а].
  • Реноме — [рэномэ́], в данном французском заимствовании допустимо (и часто предпочтительно) сохранение [о] в безударном слоге.
  • Бомонд — [бомо́нд], французское заимствование, в котором первый слог традиционно произносится с [о].

Пояснение по остальным словам В остальных словах из списка (например, контроль, контракт, дотация, отель, мотив, спонсор) действует стандартное правило редукции: буква о в безударном положении произносится как [а] (в транскрипции часто обозначается как [ɐ] или [ъ]). Особенности произношения «кооперация» и «геоботаника»

  • Кооперация: В словах с двойным «о» наблюдается тенденция к сохранению первого [о], но в разговорной и быстрой речи часто происходит стяжение или редукция до [ка-аперация].
  • Геоботаника: Это сложное слово. В первой части (гео-) звук [о] может сохраняться как побочное ударение, но строгая норма в таких композитах часто допускает легкую редукцию.

Выписанный список для краткости: Боа, какао, брутто, нетто, кредо, вето, оазис, бомонд, реноме. Я могу составить для вас таблицу с транскрипцией каждого из этих слов, чтобы наглядно показать разницу между написанием и произношением. Хотите, чтобы я это сделал?

Форма ответа

Ваш аватар