Как будет по английски но они не подходят к моим платьям

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Фраза «Но они не подходят к моим платьям» переводится на английский язык несколькими способами в зависимости от того, что именно подразумевается под «не подходят» (цвет, размер или стиль). Наиболее точные варианты перевода:

  • But they don't match my dresses.
    Этот вариант лучше всего подходит, если речь идет о несоответствии цветов или узоров. Глагол to match используется, когда две вещи (например, туфли и платье) гармонируют друг с другом.
  • But they don't go with my dresses.
    Самый универсальный и разговорный вариант. Фраза go with означает, что вещи хорошо смотрятся вместе как единый ансамбль.
  • But they don't suit my dresses.
    Используется реже в данном контексте, так как глагол to suit обычно относится к тому, подходит ли вещь конкретному человеку (его внешности или стилю), а не другой вещи. Однако в некоторых контекстах это может означать стилистическое несоответствие.
  • But they don't fit my dresses.
    Этот вариант технически возможен, если вы говорите о физическом размере, но в контексте сочетания предметов одежды он практически не используется.

Краткая справка по выбору глагола:

  1. Match — для цвета и текстуры.
  2. Go with — для общего стиля и сочетаемости предметов.
  3. Fit — для размера и формы.

Для точного перевода воспользуйтесь онлайн-словарями с примерами контекста, такими как Reverso Context или изучите разницу между глаголами на образовательных порталах, например Skyeng. Хотите узнать, как изменить эту фразу для других предметов гардероба или в прошедшем времени?

Форма ответа

Ваш аватар