Как будет по английски поздравляю желаю счастья здоровья и всего самого наилучшего!

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Для перевода этой фразы на английский язык существует несколько вариантов, от классических до более разговорных. 1. Самый точный и универсальный перевод:

Congratulations! I wish you happiness, good health, and all the very best!
  • Congratulations! — Поздравляю! (используется, если есть конкретный повод или достижение).
  • I wish you happiness, good health — желаю счастья, крепкого здоровья.
  • and all the very best! — и всего самого наилучшего.

2. Если это поздравление с Днем рождения: В английской традиции чаще начинают с фразы Happy Birthday, а затем добавляют пожелания:

Happy Birthday! I wish you health, happiness, and all the best!

3. Вариант для официального или праздничного поздравления:

My congratulations! Wishing you much happiness, great health, and all the very best in everything you do.

4. Более лаконичный (разговорный) вариант:

Congrats! Wishing you joy, health, and all the best!

Разбор ключевых слов:

  • Congratulations / Congrats — Поздравляю.
  • Happiness / Joy — Счастье / Радость.
  • Health / Good health — Здоровье / Крепкое здоровье.
  • All the best / All the very best — Всего лучшего / Всего самого наилучшего.

Выберите вариант, который лучше всего подходит к вашему случаю. Укажите, кому именно адресовано поздравление (другу, коллеге или официальному лицу), чтобы я мог подобрать максимально уместный стиль.

Форма ответа

Ваш аватар