Вот несколько вариантов перевода вашей фразы на английский язык, от простого к более вежливому:
- Прямой вариант:
I would like to get a Lego City set, a Lego Chima magazine, and lots of sweets.
(Я хотел бы получить набор Лего Сити, журнал Лего Чима и много сладостей.) - Более естественный (разговорный):
I'd like to have a Lego City set, a Lego Chima magazine, and plenty of candy.
(Мне бы хотелось иметь набор Лего Сити, журнал Лего Чима и вдоволь конфет.) - Вежливая просьба (например, для письма):
I would be happy to receive a Lego City building kit, a Legends of Chima magazine, and many treats.
(Я был бы рад получить конструктор Лего Сити, журнал «Легенды Чимы» и много угощений.)
Важные нюансы перевода:
- Конструктор: В английском языке чаще используется слово set (набор) или building kit Lego.com.
- Лего Чима: Официальное название серии — Lego Legends of Chima Wikipedia.
- Сладости: В британском английском чаще говорят sweets, а в американском — candy Mars Incorporated Study.
Вам нужно перевести эту фразу для письма Санта-Клаусу или для обычного сообщения?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей