Конструкция there are используется в английском языке для сообщения о наличии или существовании нескольких предметов или лиц в определенном месте. Основные варианты перевода
- «Есть» / «имеется» / «находятся»: это прямой перевод, указывающий на существование объектов.
- «Там есть»: буквальное значение, акцентирующее внимание на месте.
- Отсутствие перевода глагола: в русском языке глагол «быть» в настоящем времени часто опускается. Предложение переводится сразу с обстоятельства места или подлежащего.
Правила использования и перевода
- Множественное число: в отличие от there is, форма there are употребляется исключительно с существительными во множественном числе.
- Порядок слов при переводе: предложения с этим оборотом рекомендуется переводить с конца — начиная с обстоятельства места.
- Пример: «There are two books on the shelf» — «На полке (лежат) две книги».
- Отрицательная форма: строится путем добавления частицы not — there are not (сокращенно there aren't).
- Вопросительная форма: для вопроса глагол are выносится на первое место — Are there...?.
Примеры
- There are many people here. — Здесь много людей.
- There are no apples in the box. — В коробке нет яблок.
- There are five players on the team. — В команде пять игроков.
Более подробную информацию о грамматических нюансах можно найти в справочнике Фоксфорда или на платформе Яндекс Практикум. Хотите разобрать, как меняется эта конструкция в прошедшем или будущем времени?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей