Как по немецкий будет простите но я тороплюсь до свидания

Шварц Елена Михайловна

Учитель немецкого языка

Проверено учителем

Фраза «Простите, но я тороплюсь, до свидания» на немецком языке может звучать по-разному в зависимости от ситуации (формальная или неформальная). Ниже представлены основные варианты перевода с пояснениями. Формальный вариант Используется при общении с незнакомыми людьми, коллегами или в официальной обстановке.

  • Entschuldigung, aber ich habe es eilig. Auf Wiedersehen!
    • Entschuldigung — Извините (универсальное вежливое обращение).
    • Ich habe es eilig — Я тороплюсь / я спешу.
    • Auf Wiedersehen — До свидания.

Неформальный вариант Подходит для общения с друзьями, знакомыми или в непринужденной обстановке.

  • Tut mir leid, aber ich bin in Eile. Tschüss!
    • Tut mir leid — Мне жаль / простите.
    • Ich bin in Eile — еще один вариант сказать «я тороплюсь».
    • Tschüss — Пока.

Варианты для уточнения Если вы хотите подчеркнуть вежливость или конкретную причину спешки:

  • Entschuldigen Sie bitte, ich muss leider los. Einen schönen Tag noch!
    • Ich muss los — «мне пора идти/бежать».
    • Einen schönen Tag noch — Хорошего дня.
  • Verzeihung, ich bin etwas knapp an Zeit. Bis bald!
    • Verzeihung — Простите (более официальная форма извинения).
    • Knapp an Zeit — «мало времени».
    • Bis bald — До скорого.

Форма ответа

Ваш аватар