Этот текст представляет собой диалог, который часто встречается в учебниках английского языка (например, в серии Enjoy English автора М.З. Биболетовой). Miss Chatter (Мисс Чаттер) — это персонаж, чье имя переводится как «Болтушка». Ниже приведен подробный перевод диалога:
- — Miss Chatter, can I have some coffee?
— Мисс Болтушка, можно мне немного кофе? (или: «...выпью ли я кофе?») - — Sorry, it's too late. You won't sleep well.
— Извини, уже слишком поздно. Ты не будешь хорошо спать (или: «плохо будешь спать»). - — Can I have some milk then?
— Можно мне тогда немного молока? - — Yes, dear. Here it is.
— Да, дорогой/дорогая. Вот, возьми (или: «вот оно»).
Лексические примечания:
- Miss Chatter — имя персонажа, образовано от английского глагола to chatter (болтать, тараторить). В учебниках она часто выступает в роли учителя или помощника.
- Can I have... — вежливая форма просьбы.
- Too late — слишком поздно.
- Won't sleep — сокращение от will not sleep (будущее время, отрицание).
- Here it is — устойчивое выражение, используемое при передаче предмета собеседнику.
Хотите узнать больше о других персонажах из этой серии учебников или разобрать грамматические правила из этого диалога?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей