Мне нужен хороший перевод этого текста it was halloween night so my brothers and i decided to go trick or treating. we were very excited. by the time we got to the last house in the street, it was very late and we were tired. the house looked empty, but we knocked anyway. the door opened on its own. although we were scared, we decided to go in and have a look. suddenly, we heard a loud noise and a huge creature jumped out in front of us. don't be afraid, it's just an owl, said a voice from behind us. we turned around and saw an old lady at the bottom of the stairs. she rushed over and introduced herself. hello, i'm mrs shade. let me give you some treats you naughty little ghosts! when we finally got home, our mum was very worried. where were you? she shouted, the moment we walked in. don't worry mum. we were at mrs shade's house, you know the big one at the end of the street. she gave us treats and ... mum looked puzzled. what on earth are you talking about? she said. mrs shade died ten years ago

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Вот художественный перевод вашего текста: Это была ночь Хэллоуина, поэтому мы с братьями решили отправиться собирать сладости. Мы были в полном восторге. К тому времени, как мы добрались до последнего дома на улице, стало уже очень поздно, и мы порядком устали. Дом казался заброшенным, но мы всё равно постучали. Дверь отворилась сама собой. Несмотря на страх, мы решили войти и осмотреться. Внезапно раздался громкий шум, и прямо перед нами выскочило огромное существо. «Не бойтесь, это всего лишь сова», — произнес чей-то голос позади нас. Мы обернулись и увидели пожилую леди у подножия лестницы. Она поспешила к нам и представилась: «Здравствуйте, я миссис Шейд. Давайте-ка я дам вам гостинцев, вы, непослушные маленькие привидения!» Когда мы наконец вернулись домой, мама была вне себя от волнения. «Где вы были?» — закричала она, едва мы переступили порог. «Не волнуйся, мам. Мы были в гостях у миссис Шейд, ну, в том большом доме в конце улицы. Она угостила нас сладостями и...» Мама посмотрела на нас в недоумении. «О чем вы вообще говорите?» — спросила она. «Миссис Шейд умерла десять лет назад». Особенности перевода:

  • Trick or treating: Переведено как «собирать сладости», что лучше всего передает суть западной традиции в русском языке.
  • Mrs Shade: Фамилия оставлена в транскрипции (Шейд), так как это имя собственное, хотя она и созвучна со словом «тень» (shade), что добавляет истории мистицизма.
  • Naughty little ghosts: Переведено как «непослушные маленькие привидения», чтобы сохранить игривый тон старушки.
  • What on earth: Использован эквивалент «О чем вы вообще говорите?», передающий крайнюю степень маминого удивления.

Вы можете использовать этот вариант для литературного чтения или пересказа истории.

Форма ответа

Ваш аватар