Вот несколько вариантов перевода, от простого к более художественному: Литературный вариант An old man and an old woman were very sad because they had no children. They fashioned a child out of snow, and she came to life. She was very kind and polite. But in the summer, the Snow Maiden was unhappy because it was hot. One day, she went into the forest with her friends, and they were jumping over a bonfire. The Snow Maiden melted away. Более простой (разговорный) вариант An old couple was very sad because they didn't have any children. They made a child from snow, and she became alive. She was very kind and well-mannered. However, during the summer, Snegurochka was unhappy because of the heat. Once, she went to the woods with her friends to jump over a campfire. Snegurochka melted. Основные термины и пояснения:
- Old man and an old woman / Old couple — старик со старухой.
- Fashioned / Made — слепили (в контексте сказки "fashioned" звучит более поэтично).
- Came to life / Became alive — ожила.
- Polite / Well-mannered — вежливая.
- Snow Maiden / Snegurochka — Снегурочка (в английском часто используют кальку "Snow Maiden").
- Bonfire / Campfire — костер.
- Melted / Melted away — растаяла.
Сообщите, если вам нужен перевод в другом стиле или для конкретного уровня владения языком.