Варианты перевода фразы «young boys and girls are participants in this game» на русский язык в зависимости от контекста: 1. Наиболее точный и универсальный:
- Участниками этой игры являются маленькие мальчики и девочки.
2. Более естественный (литературный):
- В этой игре участвуют юные мальчики и девочки.
- Участники этой игры — маленькие дети, мальчики и девочки.
3. Формальный или официально-деловой:
- Участниками данной игры выступают несовершеннолетние лица мужского и женского пола.
4. Лаконичный:
- В эту игру играют дети: мальчики и девочки.
Разбор ключевых слов:
- Young boys and girls — чаще всего переводится как «маленькие мальчики и девочки» или «юные...». Если речь идет о подростках, можно использовать «юноши и девушки», но слово young в сочетании с boys and girls обычно указывает на детский возраст.
- Participants — участники.
- This game — эта игра (или «данная игра» в официальном стиле).
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей