Слово вошедшие в русский язык из французского языка

Васильева Елена Сергеевна

Кандидат филологических наук, Эксперт ЕГЭ

Проверено учителем

Русский язык заимствовал из французского тысячи слов, пик притока которых пришелся на XVIII–XIX века. Основные пласты лексики распределяются по следующим тематическим категориям: Быт, одежда и мода Французское влияние сформировало значительную часть «гардеробного» и бытового словаря.

  • Одежда: гардероб (garde-robe), жилет (gilet), костюм (costume), пальто (paletot), трикотаж (tricotage), вуаль (voile), жабо (jabot), аксессуар (accessoire).
  • Ткани: тюль (tulle), батист (batiste), плиссе (plissé), велюр (velours).
  • Предметы дома: мебель (meuble), абажур (abat-jour), комод (commode), портьера (portière), жалюзи (jalousie), сервант (servante).

Кулинария и гастрономия Многие названия блюд и термины ресторанного дела имеют французское происхождение.

  • Блюда и продукты: бульон (bouillon), десерт (dessert), омлет (omelette), пюре (purée), салат (salade), соус (sauce), котлета (côtelette), мармелад (marmelade), майонез (mayonnaise).
  • Общепит: ресторан (restaurant), кафе (café), меню (menu), официант (officier — в значении служитель), деликатес (délicatesse).

Искусство и культура Франция долгое время была законодательницей культурных стандартов, что отразилось в профессиональной терминологии.

  • Театр и живопись: актер (acteur), афиша (affiche), балет (ballet), жанр (genre), натюрморт (nature morte), пейзаж (paysage), партер (parterre), репертуар (répertoire), шедевр (chef-d'œuvre).
  • Литература: беллетристика (belles lettres), роман (roman), эссе (essai), тираж (tirage).

Военное дело Значительная часть терминов закрепилась в эпоху наполеоновских войн и реформ армии.

  • Арсенал (arsenal), батальон (bataillon), гарнизон (garnison), десант (descente), кавалерия (cavalerie), маневр (manœuvre), маршал (maréchal), сапер (sapeur), экипаж (équipage).

Общество и политика

  • Авангард (avant-garde), бюрократия (bureaucratie), визит (visite), дебаты (débats), карьера (carrière), курьер (courrier), пресса (presse), престиж (prestige), шантаж (chantage).

Характерные признаки французских заимствований Распознать слова французского происхождения в русском языке можно по следующим фонетическим и морфологическим признакам:

  1. Ударение на последнем слоге: жалюзи, дистания, шофер.
  2. Сочетания «уа» или «иэ»: вуаль, кулуары, фойе, барьер.
  3. Окончания на «-аж», «-яр», «-анс», «-ант»: пилотаж, футляр, сеанс, вариант.
  4. Несклоняемость существительных на -о, -е, -и: пальто, депо, желе, жалюзи.

Следующим шагом можно рассмотреть этимологию конкретных слов, значения которых в русском языке изменились по сравнению с оригиналом.

Форма ответа

Ваш аватар