Iv. перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределённых и отрицательных местоимений. 1. i am sure everybody will support your idea. 2. there is nothing interesting in this letter. 3. nobody has anything against your suggestions. 4. they sell it everywhere. 5. everything is all right.

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Ниже представлен перевод предложений с пояснениями к использованию неопределенных и отрицательных местоимений.

  1. I am sure everybody will support your idea.
    Я уверен, что все (каждый) поддержат вашу идею.
    • Everybody — неопределенное местоимение, переводящееся как «все» или «каждый». В английском языке оно всегда требует глагола в единственном числе, в то время как в русском языке «все» согласуется с глаголом во множественном числе.
  2. There is nothing interesting in this letter.
    В этом письме нет ничего интересного.
    • Nothing — отрицательное местоимение «ничего». В английском предложении используется только одно отрицание (nothing), тогда как в русском языке обязательно используется двойное отрицание: отрицательная частица «не» перед глаголом и само местоимение «ничего».
  3. Nobody has anything against your suggestions.
    Никто не имеет ничего против ваших предложений.
    • Nobody — отрицательное местоимение «никто».
    • Anything — неопределенное местоимение, которое в отрицательных предложениях (созданных словом nobody) переводится на русский язык как «ничего». Здесь также соблюдается правило двойного отрицания в русском переводе.
  4. They sell it everywhere.
    Это продают везде (повсюду).
    • Everywhere — наречие/местоименное слово, означающее «везде», «в любом месте». Относится к группе слов, обозначающих неопределенное место.
  5. Everything is all right.
    Все в порядке.
    • Everything — неопределенное местоимение «всё». По аналогии с everybody, в английском языке оно требует единственного числа глагола (is), в русском переводе также согласуется с единственным числом.

Рекомендация по выполнению: При переводе подобных конструкций всегда помните, что английскому предложению с одним отрицательным местоимением в русском языке будет соответствовать структура с двойным отрицанием. Для проверки корректности других грамматических конструкций в вашем задании укажите, требуется ли анализ временных форм глагола.

Форма ответа

Ваш аватар