Ниже представлены предложения с раскрытыми скобками и краткими пояснениями по использованию временных форм английского глагола. Раскрытые скобки
- Where have you put my dictionary? I cannot find it.
- We could not go out because it had been raining hard since early morning.
- When I came to his house, they told me that he had left an hour before.
- When will he come? We have been waiting for him for half an hour already.
Пояснения к грамматическим формам
| Предложение | Выбранное время | Обоснование |
|---|---|---|
| 1 | Present Perfect | Действие завершилось в прошлом, но результат важен сейчас (словаря нет на месте). |
| 2 | Past Perfect Continuous | Процесс начался в прошлом и продолжался до определенного момента в прошлом (до того, как мы решили не выходить). Указан период «since early morning». |
| 3 (come/told) | Past Simple | Последовательность обычных действий в прошлом. |
| 3 (left) | Past Perfect | Предшествование: он ушел раньше, чем «я пришел» и «мне сказали». |
| 4 | Present Perfect Continuous | Действие началось в прошлом и длится до настоящего момента. Есть маркер длительности «for half an hour already». |
Я могу составить для вас аналогичный тест для закрепления этих правил или объяснить разницу между временами группы Perfect и Perfect Continuous более подробно.
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей
Другие вопросы по теме «Английский язык»
- Where do we place adverbs of frequency in a sentence? 1. for sentences that contain the verb to be - 2. for sentences with one main verb - 3. for negative sentences - 4. for frequency expressions -
- Артикль the правило с чем употребляется и не употребляется
- Перевести прямую речь в косвенную: 1. would you mind waiting a moment please? 2. i don't like mushrooms 3. could you tell me where the post office is? 4. i've never been to wales 5. don't go! 6. we went to the cinema and then to chinese restaurant 7. what are you doing tomorrow? 8. did you arrive before seven? 9. i would have visited the hospital, if i had known you were sick. 10. do you usually cook at home? 11. make sure you arrive early! 12. would you mind telling me how to get to the art gallery, please 13. make sure you arrive at six! 14. i usually drink coffee in the mornings 15. i'll come and help you on suturday 16. please give this job to john 17. could you give me the glass on the table, please? 18. please buy some bread on your way home
- Напишите произношение. 1. london is situated on the river thames. 2.the city has 4 parts:the city.westminster.the west end the east end. 3.the city is a business centre. 4.there are lost of banks,offices and firms there. 5.few people live in the city,they come to work there.6.westminster in the aristocratic official part of london/
- 104. вставьте some, any, no или их производные. 1. have you ... relations? - no, i haven't ... , i have ... relations. 2. has she ... nephews or nieces? - - she has ... nephews. 3. she has ... sisters, she has only brothers. 4. do you know ... about chinese art? 5. they have ... cousins in minsk. 6. have you ... brothers? - no, i haven't ... , i have ... brothers. 7. i have ... good friends. 8. we did not know ... about his problems: he told us ... . 9. have you got ... interesting books? 10. have you ... friends in america? 11. he has ... english books in this bookcase. 12. did you meet ... on your way to school? 13. have you got ... pencils in your bag? 14. do we have ... chalk on the blackboard? 15. how could i know that he was ill? ... told me ... . 16. she has ... mistakes in her test.
- Что такое неопределённый и определённый артикль в английском языке?зачем они нужны?приведите примеры
- Поставьте артикль a , an или the там, где необходимо. если артикль не нужен, поставьте прочерк. 1. would you like ( ) banana or ( ) strawberries? 2. my mother is( ) accountant and my father is( ) lawyer. they work in( ) same company in( ) centre of ( ) our town. 3. ( ) cairo is ( ) capital of( ) egypt. 4.( ) london stands on ( ) thames. 5. ( ) moon moves round( ) earth. 6.on ( ) sunday they play football.
- Мне жаль , но я должен идти я должен быть дома к пяти часам . переведите на английский
- Перевод. think of you own sentences in russian.
- Переведите диалог — доброе утро, г-н смит. как вы провели время (развлекались) в воскресенье? — доброе утро, г-н иванов. вчера я чудесно провел вечер. мне, наконец, удалось посмотреть «лебединое озе ро» (“the swan lake”). я в восторге от спектакля (я наслаждался каждой минутой). — вы не хотели бы пойти в оперу или в кукольный театр (the puppet theatre)? я могу посмотреть, что идет завтра. — нет, спасибо, я предпочитаю балет, особенно рус ский. его хвалят во всем мире, еще (even) в лондоне я с нетерпением ждал, когда смогу насладиться вашим балетом.
- Поставьте глагол, данный в скобках, в соответствующую личную форму present (simple indefinite). переведите предложения. miss grey (to teach) us french. 2) they (to meet) in our club very often. 3) my friend (to help) me in my german. 4) these students (to rent) a room. 5) mr. green and his wife (to live) in london. 6) i (to like) such films. 7) in winter we (to ski) and (to skate) a lot. 8) he (to shave) every day. 9) many people (to play tennis) in summer, 10) this man (to know) you very well.
- Что одевают подростки?сочинение на английском языке
- Dear anton,it s my ........ on the ..... of december and i m having a .....!can you come?my ....... is 23 pavlovic.the party begins at ...... o clock.be there!love,nadjia.вставь пропущеные слова и переведи на русский язык
- Iv. перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределённых и отрицательных местоимений. 1. i am sure everybody will support your idea. 2. there is nothing interesting in this letter. 3. nobody has anything against your suggestions. 4. they sell it everywhere. 5. everything is all right.
Вопросы из других предметов
- С помощью орфоэпического словаря расставьте ударение в словах, укажите правильное произношение выделенных слов. например, академик - ака[д'е]мик, где ['] обозначает мягкость согласного при произношении. терраса, конденсация, копеечный, дефис, дезодорант, штепсель, демонтаж, порядочный, басовый, брусчатый, валовой, завороженный, закупорить, избаловать, бюрократия, новорожденный, черпать, теноровый, копировать, окислить. Русский язык
- Чем, с вашей точки зрения, можно объяснить «странное» поведение купца ферапонтова в приведённом эпизоде? к сумеркам канонада стала стихать. алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. прежде ясное вечернее небо всё было застлано дымом. и сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. после замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространённым по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. стоны кухарки теперь затихли. с двух сторон поднимались и расходились чёрные клубы дыма от пожаров. на улице не рядами, а как муравьи из разорённой кочки, в разных мундирах и в разных направлениях проходили и пробегали солдаты. в глазах алпатыча несколько из них забежали во двор ферапонтова. алпатыч вышел к воротам. какой - то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад. - сдают город, уезжайте, уезжайте, - сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам: - я вам дам по дворам бегать! – крикнул он. алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. вслед за алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы ферапонтова. увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом. когда алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. в то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошёл ферапонтов. увидав солдат, он хотел крикнуть что - то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом. - тащи всё, ребята! не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. увидав алпатыча, ферапонтов обратился к нему. - решилась! расея! – крикнул он. – алпатыч! решилась! сам запалю. решилась… - ферапонтов побежал на двор. по улице, запружая её всю, непрерывно шли солдаты, так что алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. хозяйка ферапонтова с детьми сидела так же на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать. была уже совсем ночь. на небе были звёзды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. на спуске к днепру повозки алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. недалеко от перекрёстка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. пожар уже догорал. пламя то замирало и терялось в чёрном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчётливо освещая лица столпившихся людей, стоящих на перекрёстке. (л. н. толстой «война и мир» ) вопрос: чем, с вашей точки зрения, можно объяснить «странное» поведение купца ферапонтова в приведённом эпизоде? Литература