Ниже приведены переводы и краткие описания имен персонажей русских сказок на английском языке:
- Баба-яга — Baba Yaga. Имя обычно не переводится, а транслитерируется. В англоязычных источниках ее часто характеризуют как witch (ведьма) или hag (старая карга). Само слово «Baba» переводится как grandmother или old woman.
- Кощей Бессмертный — Koschei the Deathless или Koschei the Immortal. Первый вариант встречается чаще в классических переводах сказок. Кощея описывают как sorcerer (колдун) или warlock (маг), обладающего скелетоподобной внешностью (skeletal appearance).
- Змей Горыныч — Zmey Gorynych. Имя также чаще всего транслитерируется. На английский его можно перевести как Dragon Gorynych или описательно — Slavic Dragon. Отчество «Горыныч» буквально означает Son of the Mountain (Сын горы) или связывается с глаголом «гореть» (to burn), указывая на его способность извергать пламя. Его часто называют three-headed dragon (трехглавый дракон).
Хотите узнать, как на английском называются другие сказочные существа или предметы, такие как скатерть-самобранка или сапоги-скороходы?
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей