Как будет по английский капуста и морковь

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Слово «капуста» переводится на английский как cabbage, а «морковь» — как carrot. Ниже приведен подробный разбор этих слов с транскрипцией и особенностями употребления: 1. Капуста — Cabbage

  • Транскрипция: [ˈkæbɪdʒ] (кэ́бидж).
  • Грамматика: В английском языке слово cabbage чаще всего используется как исчисляемое существительное, когда речь идет о целом кочане (например, two cabbages — два кочана). Однако, когда говорят о капусте как о продукте или блюде, оно может употребляться как неисчисляемое.
  • Виды капусты:
    • White cabbage — белокочанная капуста.
    • Red cabbage — краснокочанная капуста.
    • Cauliflower — цветная капуста.
    • Broccoli — брокколи.

2. Морковь — Carrot

  • Транскрипция: [ˈkærət] (кэ́рэт).
  • Грамматика: Это исчисляемое существительное. Во множественном числе к нему добавляется окончание -s: carrots.
  • Идиомы: Слово часто используется в переносном значении, например, в выражении the carrot and the stick (метод кнута и пряника), где «carrot» выступает в роли обещанного вознаграждения.

Популярное сочетание Салат из свежей капусты и моркови в англоязычных странах часто называют coleslaw. Вы можете найти рецепты и примеры использования этого сочетания на кулинарных ресурсах вроде GialloZafferano или GZ Recipes. Вам составить список других овощей на английском языке или перевести конкретный рецепт?

Форма ответа

Ваш аватар