Как по английски будет нога

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

В английском языке выбор слова для перевода «нога» зависит от того, о какой именно части конечности идет речь. В отличие от русского языка, где «нога» может означать всю конечность целиком, в английском существует четкое разграничение:

  • Leg — используется для обозначения всей ноги от бедра до лодыжки. Если вы говорите о длине ног или о физическом упражнении на ноги, следует использовать это слово.
  • Foot (мн. ч. feet) — относится только к стопе (части ноги ниже щиколотки, на которую мы наступаем).

Основные части ноги на английском: Для более точного описания используются следующие термины:

  • Thigh — бедро (от таза до колена).
  • Knee — колено.
  • Shin — голень (передняя часть).
  • Calf — икра (задняя мягкая часть голени).
  • Ankle — лодыжка, щиколотка (сустав, соединяющий leg и foot).
  • Heel — пятка.
  • Toe — палец на ноге (в английском пальцы рук называются fingers, а ног — только toes).

Полезные уточнения:

  1. Lower limb — медицинский или формальный термин для обозначения всей нижней конечности.
  2. Lap — колени сидящего человека (место, куда можно положить книгу или посадить ребенка).
  3. Sole — подошва стопы.

Вы можете изучить дополнительные примеры использования этих слов в словаре Skyeng или ознакомиться с подробным разбором анатомических терминов на Wikipedia. Нужно ли вам подобрать устойчивые идиомы или фразы, связанные с ногами (например, «встать не с той ноги»)?

Форма ответа

Ваш аватар