Переведи выражения с английского на русский put in tell or say

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Выражения «say» и «tell» переводятся на русский язык как сказать, говорить или рассказать, однако в английском языке они используются в разных грамматических конструкциях. Ниже приведен подробный разбор правил употребления и примеры перевода: 1. Глагол «Say» (сказать, произнести) Этот глагол используется, когда важно само высказывание, а не тот, кому оно адресовано.

  • Правило: После say обычно не ставится косвенное дополнение (кому говорим). Если же мы хотим указать адресата, обязательно используется предлог to.
  • Примеры:
    • He said that he was tired. — Он сказал, что устал.
    • What did she say? — Что она сказала?
    • She said to me that she would come. — Она сказала мне, что придет.

2. Глагол «Tell» (рассказать, велеть, сообщать) Используется для передачи информации или инструкций конкретному лицу.

  • Правило: После tell практически всегда следует дополнение без предлога (кому именно мы сообщаем информацию).
  • Примеры:
    • He told me a story. — Он рассказал мне историю.
    • I told him to wait. — Я сказал (велел) ему подождать.
    • Can you tell me the time? — Вы не подскажете (скажете), который час?

Краткая таблица-шпаргалка

Конструкция ПримерПеревод
Say + somethingSay helloСказать «привет»
Say to + somebodySay to himСказать ему
Tell + somebodyTell himСказать / рассказать ему
Tell + somebody + to doTell her to goВелеть ей идти

Устойчивые выражения (Коллокации) Некоторые фразы требуют строго определенного глагола вне зависимости от общих правил:

  • Tell a lie / the truth — говорить неправду / правду.
  • Tell a story / a joke — рассказывать историю / анекдот.
  • Say a prayer — произносить молитву.
  • Say yes / no — сказать «да» / «нет».

Если у вас есть конкретные предложения для перевода, вставьте их, и я помогу определить правильный глагол для каждого случая.

Форма ответа

Ваш аватар