Перевести на английский злая птица

Петрова Анна Александровна

Старший преподаватель ВШЭ, CELTA

Проверено учителем

Выражение «злая птица» переводится на английский язык как Angry Bird. В зависимости от контекста и смыслового оттенка, можно использовать следующие варианты:

  • Angry Bird — наиболее распространенный и прямой перевод, который стал всемирно известным благодаря популярной франшизе игр и фильмов.
  • Mean bird — используется, если нужно подчеркнуть не просто гнев, а злобный, агрессивный или «вредный» характер птицы.
  • Vicious bird — подходит для описания по-настоящему свирепой, опасной или лютой птицы.
  • Grumpy bird — если птица скорее ворчливая или недовольная, чем по-настоящему злая.
  • Mad bird — разговорный вариант, часто синонимичный angry, означающий рассерженную птицу.

Если вы имеете в виду конкретную серию игр, то название всегда употребляется как имя собственное — Angry Birds. Нужно ли вам составить предложение с этим выражением или подобрать названия конкретных персонажей из одноименной игры?

Форма ответа

Ваш аватар