Фраза «What are you doing?» переводится на русский язык в зависимости от контекста и степени близости между собеседниками:
- Что ты делаешь? — самый распространенный и нейтральный вариант при обращении на «ты».
- Чем занимаешься? — более разговорная и мягкая форма, часто используемая в начале беседы.
- Что вы делаете? — вежливая форма при обращении к одному человеку на «вы» или к группе людей.
- Что ты творишь? — используется в ситуациях, когда действия человека вызывают возмущение, недоумение или кажутся странными.
- Ты чем это занят? — разговорный вариант с легким оттенком любопытства или подозрения.
Для выбора наиболее точного варианта воспользуйтесь Яндекс Переводчиком или ознакомьтесь с примерами употребления в контексте на сервисе Reverso Context. Укажите, требуется ли вам официально-деловой или сленговый вариант перевода этой фразы.
Форма ответа
Ответы и вопросы пользователей