В представленном отрывке из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» в выделенной строке используется метонимия. Подробный разбор Метонимия — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности, тесной связи или принадлежности одного другому. В строке «(шипенье пенистых бокалов)» поэт заменяет содержимое (напиток, вино, шампанское) названием сосуда (бокалов).
- Логика переноса: Сами по себе стеклянные или хрустальные бокалы шипеть не могут. Шипит и пенится именно игристое вино, налитое в них.
- Связь: В данном случае мы видим классический вид метонимии — «сосуд вместо содержимого».
Почему не подходят другие варианты
- Синекдоха: Это разновидность метонимии, основанная на количественном отношении (единственное число вместо множественного или часть вместо целого). В данном примере нет количественного замещения, здесь замена происходит по принципу «оболочка вместо наполнения».
- Сравнение: Сравнение предполагает сопоставление двух предметов с помощью союзов «как», «будто», «словно» или творительного падежа. В тексте нет прямого сопоставления одного объекта с другим.
Дополнительный контекст Стоит отметить, что в этой же строке присутствует звукопись (аллитерация) — повторение шипящих согласных «ш» и «щ», которые имитируют реальный звук пузырьков газа в напитке, усиливая художественный эффект метонимии. Хотите, чтобы я проанализировал другие средства выразительности в этом отрывке, например, метафору «пунша пламень голубой»?